Archive for the 'Web Semántica' Category

En la Campus Party

grupo.jpg

Ayer los bloguzzeros hicimos una visita fugaz a la Campus Party para dar una charla sobre Bloguzz y reputación online. La experiencia fue increíble, y ya hemos decidido que el año que viene ¡acampamos!

enjuto.jpg

Actualización: David, de Pisito en Madrid, ha hecho un resumen estupendo de la charla.

bloguzz2.jpg

Iniciador Barcelona, ¡gracias! :)

iniciador1.gifNo quería empezar el fin de semana sin antes dar gracias a todos los que ayer vinieron a la Cancha, a la segunda edición de Iniciador Barcelona no sólo por la presencia sino también por la participación.

La organización estupenda (todos los Jordis, Carlos, Oscar… sois unos cracks!), como siempre (en las dos ocasiones XD) y los chicos de Links.cat han hecho un curro tremendo, y han facilitado que mucha gente pudiese ver el evento desde sus casas. Que grandes Links.cat!

Eso sí, no es excusa para faltar al próximo Iniciador, ya que si no vienes te pierdes el debate, el networking, las cañitas… :)

Lo dicho ¡GRACIAS A TODOS y buen fin de semana!

Traductor simultáneo con GTalk

Hacer un bot traductor multilíngue es una idea que tuve y que empece a desarrollar hace mucho tiempo con un bot de Jabber (hacía más cosas, hasta buscaba hoteles) y ahora la ha presentado Google en su GTalk. Tener un traductor las 24h en múltiples idiomas, es muy práctico y bastante mas ágil que entrar a WordReference (aunque tengas una palabra clave de búsqueda rápida)… a falta de Google Translation API

Desde castellano solo puedes traducir a inglés, pero afortunadamente, desde inglés puedes traducir a árabe, alemán, castellano, francés, italiano, japonés, koreano, holandés, ruso, chino y griego. Usando dos caracteres para definir los idiomas, basta con agregar al GTalk al usuario en2ru@bot.talk.google.com, por ejemplo, para el traductor de inglés a ruso. Las combinaciones son: r2en, bg2en, de2en, de2fr, el2en, en2ar, en2de, en2el, en2es, en2fr, en2it, en2ja, en2ko, en2nl, en2ru, en2zh, es2en, fi2en, fr2de, fr2en, hi2en, hr2en, it2en, ja2en, ko2en, nl2en, ru2en, uk2en, ur2en, zh2en.

Ideas afines

Si creas una empresa toca hacer de todo, hasta de ‘copy’ para preparar textos de fotos, claims, síntesis del producto y demás. Es en esos momentos donde la imaginación tiene que fluir y esa palabra que tienes en la punta de la lengua debe salir.

Una herramienta muy útil que he descubierto, es Ideas Afines, un ‘tesaurus’ (en todos los sentidos de la palabra XD) dónde puedes encontrar términos y conceptos relacionados con aquello que quieres decir y no sabes cómo decirlo.

Sigo teniendo alma de letras…

Google Translation API

¿Cuándo estará lista la api de Google Translator? Por ahí he leído que en el 2009, pero de momento si se quiere probar está limitado a tres idiomas, pocas peticiones y lógicamente a colaborar con el proyecto… a ver si me pongo!

University Research Program for Google Translate

internationalization.jpg

Web semántica

¿Cuando llegará la web semántica?

¡¡¡¡¡¡Cuando acabe de categorizar y puntuar todas las keywords en todos los idiomas!!!!